Wednesday 12 January 2011 photo 7/7
![]() ![]() ![]() |
Changmin expressed, “We thought we needed to protect TVXQ’s name. When a swarm of geese prepare to migrate, they never forget to make the correct formation. I don’t think it’s right when a few of the geese who chose to broke away still considered themselves as part of the flock."
WOW! Asså jag tror innerst inne Changmin tvingades säga det pga SM! Tror inte Sm skulle låta han säga vad han verkligen tycker!!
Men om, OM det verkligen va han som tyckte så här så vet jag inte vad jag ska säga......I would feel a bit disappointed!!
Annons
Narnendil
Wed 12 Jan 2011 23:09
...............................................................
*väntar på att mitt hjärta ska börja fungera igen*
VARFÖR BLIR JAG KONSTANT SÅ HIMLA LEDSEN TYP VAD SOM ÄN HÄNDER INOM DENNA FANDOM??!!!!!!! det är som ett stort öppet jävla sår som de bara fortsätter att riva i!!!!!!!!!!!!!! oavsett om detta är changmins egna ord eller SMs så gör det ONT!!!!!!!!!!!!
*väntar på att mitt hjärta ska börja fungera igen*
VARFÖR BLIR JAG KONSTANT SÅ HIMLA LEDSEN TYP VAD SOM ÄN HÄNDER INOM DENNA FANDOM??!!!!!!! det är som ett stort öppet jävla sår som de bara fortsätter att riva i!!!!!!!!!!!!!! oavsett om detta är changmins egna ord eller SMs så gör det ONT!!!!!!!!!!!!
![](http://cdn08.dayviews.com/48/_u3/_u5/_u2/_u5/_u8/u352581/1294927760_1.jpg)
pumpkinGem
Thu 13 Jan 2011 09:51
Jag är inte intresserad av översättningarna, utan originaltexten (och jag vägrar närma min DBSK-tråden på Soompi, lol XD). Oftast när människor lägger upp translations så länkar de till "source" eller originaltexten.
![](http://cdn08.dayviews.com/59/_u1/_u3/_u7/_u0/_u9/_u5/u1370958/1306338684_m_1.jpg)
JaeDze
Thu 13 Jan 2011 10:05
Men originaltexten e koreansk den vill jag inte länka till. Plus alla dbsk fans vet var man kan hitta allt hehe. Men denna översättningen va rätt så its ok.
![](http://cdn08.dayviews.com/59/_u1/_u3/_u7/_u0/_u9/_u5/u1370958/1306338684_m_1.jpg)
JaeDze
Thu 13 Jan 2011 17:49
jag har inte det som länk så....har bara sparat själva jpeg versionerna som jag laddade ner.....
Emerie
Wed 12 Jan 2011 21:14
jag tror inte de blev tvingade till att säga nått sånt, det är bara det att changmin måste känna sig ledsen bara pga det som hänt och han låter sina känslor kontrollera de han säger, men han borde va lite mer förstående, som de där när han sa att inte har nått att säga till jyj.. jag förstår honom men ändå
![](http://cdn08.dayviews.com/59/_u1/_u3/_u7/_u0/_u9/_u5/u1370958/1306338684_m_1.jpg)
JaeDze
Wed 12 Jan 2011 22:48
mmmm det e lite blandade känslor. jag tänkte oxo, det kanske va en kontring till det när JYJ sa att dom va ledsna att Homin använde namnet DBSK!
![](http://cdn08.dayviews.com/cdn/img/default_avatar_M.png)
Anonymous
Wed 12 Jan 2011 20:27
Om det nu är så att det är hans egna ord så är jag besviken...
バカヤロー
Wed 12 Jan 2011 19:47
jag ska inte kommentera vad jag verkligen vill säga, för det skapar bara mer bråk.
men som sagt, den riktiga översättningen är vad carro skrev och INGET annat.
men som sagt, den riktiga översättningen är vad carro skrev och INGET annat.
![](http://cdn08.dayviews.com/95/_u1/_u1/_u8/_u7/_u2/u118722/1338920917_m_1.jpg)
バカヤロー
Thu 13 Jan 2011 02:58
Changmin:"If you want to reunite as dbsk again, come back to SME"
Changmin: "JYJ should have known from the time that they left that they wouldn't be able to work under the normal circumstances, and that they would be faced with problems"
Q: Is there anything you'd like to tell JYJ? Yunho:"just take care of your health." Changmin:"No."
this is the real one. ad homin sa (om de nu sa detta) är fakta, pure facts och det jag själv tycker. enda sättet för dbsk att komma tillbaka är om jyj kommer tillbaka till sm. det är så tyvärr, inget vi kan ändra. fär homin kommer aldrig kunna lämna sm nu
att changmin inte vill säga något till jyj betyder inte att han sa det på ett dåligt eller taskigt sätt, han vet ju bara inte vad han vill säga
end of novel. punkt
Changmin: "JYJ should have known from the time that they left that they wouldn't be able to work under the normal circumstances, and that they would be faced with problems"
Q: Is there anything you'd like to tell JYJ? Yunho:"just take care of your health." Changmin:"No."
this is the real one. ad homin sa (om de nu sa detta) är fakta, pure facts och det jag själv tycker. enda sättet för dbsk att komma tillbaka är om jyj kommer tillbaka till sm. det är så tyvärr, inget vi kan ändra. fär homin kommer aldrig kunna lämna sm nu
att changmin inte vill säga något till jyj betyder inte att han sa det på ett dåligt eller taskigt sätt, han vet ju bara inte vad han vill säga
end of novel. punkt
![](http://cdn08.dayviews.com/95/_u1/_u1/_u8/_u7/_u2/u118722/1338920917_m_1.jpg)
バカヤロー
Thu 13 Jan 2011 03:01
allt med fågelprat och shit, han menar ju detta. det är sjukt svårt att komma tillbaka till "flocken" nu och still, översättningen carro hittade tillhörde denna så I believe this and nothing else. you should too. det har du alltid gjort, why not now.
![](http://cdn08.dayviews.com/59/_u1/_u3/_u7/_u0/_u9/_u5/u1370958/1306338684_m_1.jpg)
JaeDze
Thu 13 Jan 2011 10:10
Jag sa inte att jag hatar Changmin lugna dig. Men jag får tycka att intervjun va lite taskig its my opinion. Precis som jag tycker att Junsus tweet va för mycket. Det att dom inte kan va 5 om dom inte e SM det fattar man men dom har all rätt att kalla sig DBSK lika mycket som Homin har. Och Minni syftade på att dom inte ska kunna kalla sig DBSK heller för att dom lämnade. Och jag visade min koreanska vän originaltexten på koreanska och det med geese saken va rätt översatt som jag la upp det. Som sagt jag har rätt att va lite besviken, det va jag på Junsu oxo.
![](http://cdn08.dayviews.com/59/_u1/_u3/_u7/_u0/_u9/_u5/u1370958/1306338684_m_1.jpg)
JaeDze
Thu 13 Jan 2011 10:12
Nothing more to that. Som sagt jag gillar ingen i DBSK mindre bara för sånt. Jag vet att SM manipulerar dom oxo!!
CAROLINEDOTCOM
Wed 12 Jan 2011 19:17
“I will definitely guard TVXQ. It’s just like how a group of migrating geese would maintain a formation because they do not want to see any of their own break away from the flock.”
i.. kind of like that translation much better~
i.. kind of like that translation much better~
![](http://cdn08.dayviews.com/59/_u1/_u3/_u7/_u0/_u9/_u5/u1370958/1306338684_m_1.jpg)
JaeDze
Wed 12 Jan 2011 19:44
Jaaa den översättningen va myyyyycket bättre!! hoppas det e den riktiga för fan!!!!
30 comments on this photo
Directlink:
http://dayviews.com/jaedze/482395426/