Wednesday 14 October 2009 photo 1/1
|
vad är det jag ser, jesus är ganjamahn ^^
"Vad är då "helig smörjelseolja"? Receptet står att finna i Bibels Gamla Testamente, Andra Mosebok (Exodus), Kapitel 30:23-25:
Citat: 23. Tag dig ock kryddor av yppersta slag: fem hundra siklar myrradropp,
hälften så mycket kanel av finaste slag, alltså två hundra femtio siklar,
likaledes två hundra femtio siklar kalmus av finaste slag, 2 Mos. 37,29.
24. därtill fem hundra siklar kassia, efter helgedomssikelns vikt,
och en hin olivolja.
25. Och du skall av detta göra en helig smörjelseolja, en konstmässigt beredd salva;
det skall vara en helig smörjelseolja.
Det svenska ordet "Kalmus"("Calamus" i den engelska förlagan, The King James Bible) är en felöversättning som introducerades i den allra första grekiska bibelutgåvan. Denna felöversättning har därefter upprepats i efterföljande europeiska biblar eftersom de i sin tur bygger på översättningar av "den ursprungliga Grekiska versionen". I de ursprungliga hebreiska skrifterna så står det "Keneh bosem". Detta har bekräftats i Döda Havsrullarna som innehåller samtliga gamla testamentets texter förutom Ester. "Kaneh"(på engelska "Reed") betyder "gräs", "Bos" betyder "aromatisk". Den grekiska översättningen av heberiskans "Kaneh bosem" är "Kannabus", och den Latinska är "Cannabis". "Kaneh bosem" är plural och "Kaneh bos" är singular."
http://www.swecan.org/modules.php?name=News&file=article&sid=50
och för att klargöra lite: nej, jag pundar inte, men jag tycker om att läsa om det, och kanske även ska säga att jag inte kollat det här såå noga så vet inte om det i grund o botten stämmer, mest kul grej (y)
Citat: 23. Tag dig ock kryddor av yppersta slag: fem hundra siklar myrradropp,
hälften så mycket kanel av finaste slag, alltså två hundra femtio siklar,
likaledes två hundra femtio siklar kalmus av finaste slag, 2 Mos. 37,29.
24. därtill fem hundra siklar kassia, efter helgedomssikelns vikt,
och en hin olivolja.
25. Och du skall av detta göra en helig smörjelseolja, en konstmässigt beredd salva;
det skall vara en helig smörjelseolja.
Det svenska ordet "Kalmus"("Calamus" i den engelska förlagan, The King James Bible) är en felöversättning som introducerades i den allra första grekiska bibelutgåvan. Denna felöversättning har därefter upprepats i efterföljande europeiska biblar eftersom de i sin tur bygger på översättningar av "den ursprungliga Grekiska versionen". I de ursprungliga hebreiska skrifterna så står det "Keneh bosem". Detta har bekräftats i Döda Havsrullarna som innehåller samtliga gamla testamentets texter förutom Ester. "Kaneh"(på engelska "Reed") betyder "gräs", "Bos" betyder "aromatisk". Den grekiska översättningen av heberiskans "Kaneh bosem" är "Kannabus", och den Latinska är "Cannabis". "Kaneh bosem" är plural och "Kaneh bos" är singular."
Comment the photo
för övrigt finns det ganska många referenser till cannabis i bibeln, rätt intressant :)
14 comments on this photo
Directlink:
http://dayviews.com/lennart75/417009313/