Saturday 31 May 2008 photo 3/32
![]() ![]() ![]() |
- The plane took a big fart and vanished like a prick in the air (Efter en flyguppvisning av JAS skulle en svensk, på ett beskrivande sätt, förklara för sin engelske vän vad han hade sett.)
- Excuse me for raping at the table. (Ursäkta att jag rapade vid matbordet.)
- En kompis hörde en man i informationen på centralen i Stockholm säga till en engelsktalande man som ville hyra en box till sitt bagage: "...and do you want a small fack or a big fack?"
- I killed him under his feet (jag killade/kittlade honom under fötterna.)
- Can I see your leg? (Kan jag se ditt leg?)
- No, it's grease meat, nöff, nöff! (Nej, det är griskött, Nöff, Nöff! Hört vid Konsums charkdisk, kassörska till fransk turist. Betyder inte neuf nio på franska?)
- No, we don't have öl here! (Nej vi har inte öl här! Till tysktalande kund på en mack. Öl betyder olja på tyska.)
- I have pain in my livemother (Jag har ont i livmodern)
- Wheelstar (Julstjärna)
- The company has got a new VD during the fiscal year.
(VD = Venereal Disease på engelska)
- En konduktör sa till ett par utländska turister när det var fel på hjulen samtidigt som han tog ut dem och pekade på hjulen:
Look the christmas is broken!
(VD = Venereal Disease på engelska)
Look the christmas is broken!
Annons