Tuesday 14 December 2010 photo 6/6
|
3 olika storlekar av heatshrink
Annons
Anonymous
Wed 15 Dec 2010 00:37
Är det skillnad på heatshrink och krympslang eller är det samma sak? : )
Anonymous
Wed 15 Dec 2010 22:22
Staaijfaaan; Vem säger att jag gick skola? Och för korrekt översättande kanske man ska början med att skriva rätt? Det heter "heat shrink" och betyder värme minskande eller krympande. Du skulle väl klagat på X-Force till och börja med i så fall, då han skrev fel?
Anonymous
Wed 15 Dec 2010 22:57
Nej det e inte xforce's fel för vissa bolag som säljer de skriver både separerat och ihop..
Anonymous
Wed 15 Dec 2010 23:31
Jag säger inte att det är hans fel, utan påpekade bara att han hade skrivit fel där, då jag antar det är han själv som skrivit det. Och det korrekta är heat shrink. Bordet väl ett sådant geni som du veta? Herr. Allvetare.
Anonymous
Wed 15 Dec 2010 23:34
Vill du vara korrekt så kolla i en engelsk ordbok, bryr mig inte hur engelsmännen stavar krympslang... ihop eller separetat, de kör både och...
Anonymous
Tue 14 Dec 2010 23:42
Haha det kan man ha om man ska göra egna dyrkar, asså handtag, själv så köpte jag ett as bra sätt jätte billigt :)
Anonymous
Tue 14 Dec 2010 23:49
Okej nice, tänkte faktiskt skaffa en dyrk pistol för ett tag sen, men kändes som en lite mer "oproffsig" grej att inte dyrka själv :)
IvAnSundell
Tue 14 Dec 2010 23:40
heatshrink som sagt, mer känt som krympslang. Ha du det som toarulle du :P
43 comments on this photo
Directlink:
http://dayviews.com/x-force/479940185/