torsdag 13 december 2007 bild 1/1
![]() ![]() ![]() |
Jag hade ett samtal med Findus om Harry Potter (ne-he) i samband med att DH släpptes på svenska och fick reda på att hon inte visste att det i princip bara är i Sverige som vi har sluppit översättningar på namnen i böckerna. Jag blev väldigt förvånad för detta är något som roat oss i Harry Potter forum väldigt länge, jag minns en viss Dlv och hans förkärlek till de serbiska namnen. (insidernerdcredskämt) Iaf så kommer här mina personliga favoriter ifrån de norska namnen, som enligt mig är de bästa. Dean Thomas - Tommy Ding Mr and Mrs Dursley - Herr og Fru Dumling Dudley Dursley - Dudleif Dumling Ron Weasley - Ronny Wiltersen Gregory Goyle - Grylius Gurgel Gilderoy Lockhart - Gyldeprinz Gulmedal Albus Dumbledore - Albus Humlesnurr Minerva McGonagall - Minerva McSnurp Peter Pettigrew - Petter Pittelpytt Professor Flitwick - Professor Pirrevimp Madam Pomfrey - Pussi Pomfrit Professor Snape - Professor Slur och bäst: Neville Longbottom - Nilus Langballe Elevhemmen: Griffing Håsblås Ravnklo Smygard Hogwart - Galtvort Lite andra kul saker är: spöket Stønne-Stina, att elevhemmen har varsett rumpeldunklag. Bollarna i rumpeldunk? Sluffen, Klabben och gullsnoppen. Jag skämtar inte ens. Inte konstigt om inte folk äldre än typ 7 tar Harry Potter på allvar i Norge. Bara för att underhålla kan ni även få se den här väldigt underhållande dubbade versionen va Harry Potter och de vises sten, den äkta. http://www.bubblare.se/movie/harry_potter_pa_norska
Annons
Kommentera bilden

Anonym
må 17 dec 2007 22:00
meeh, inte kul ju,, snygt förvisso ( iaf om man jämför med de andra..)

Anonym
sö 16 dec 2007 01:13
Draco dårå?? vad heter han??
Fiiia
fre 14 dec 2007 00:17
nej tyvärr.. sista boken i kaptilet där de är på king cross tror jag att det var så står det mörd-spegeln.. eller nått kapitel senare. ovanligt många dumma stavfel i den boken dessutom.

Ranavalona
tor 13 dec 2007 22:50
Förutom Nilus Langballe och gullsnoppen som skriker nått helt annat. X)

Ranavalona
tor 13 dec 2007 21:05
Va? Den heter väl "Erised spegeln" bara? Vi har t.o.m. kvar inskripten, antagligen för att översättaren inte fattade att det stod I show not your face but your hearts desire på den.
Voluptuous
tor 13 dec 2007 20:42
Dudleif Dumling, Nilus Langballe xD Mwhaha
Pusi Pomfrit = Pussy Pomfritt? xD
Albus Humlesnurr? xD
Jävla danskar! :D:D:D:D
Pusi Pomfrit = Pussy Pomfritt? xD
Albus Humlesnurr? xD
Jävla danskar! :D:D:D:D

Anonym
tor 13 dec 2007 20:24
Det är ju hemskt, snacka om att förbesta bra litteratur! :o

Anonym
tor 13 dec 2007 20:23
Hahaha x)
Kunde varit värre; de kunde översatt Harry Potter! x)
Kunde varit värre; de kunde översatt Harry Potter! x)

Ranavalona
tor 13 dec 2007 20:24
Vilket de har gjort på typ franska, spanska och serbiska men dock inte norska. De lät även bli Blaise Zabini sv någon anledning.

Anonym
tor 13 dec 2007 20:20
Langballe hahaha x)
gullsnoppen. :')
gullsnoppen. :')
kittytimglas
tor 13 dec 2007 20:17
"Madam Pomfrey - Petter Pittelpytt"
höhö, där blev det nåt fel va?
höhö, där blev det nåt fel va?
26 kommentarer på denna bild
Direktlänk:
http://dayviews.com/ranavalona/133979249/