22 February 2012
Så säljer man tidningar till tyskar
Blog post from SoclogIdag har jag misshandlat det tyska språket rejält. Jag jobbar med att sälja tidningsprenumerationer och idag så kom jag till en kund som enbart pratade tyska. Förra gången jag ringde så var det hans fru som svarade och jag var helt beredd på att det var hon som skulle svara idag igen. Så jag hade förberett med några meningar i stil med "Är Göran hemma", "När kan jag återkomma?" och liknande.
Willen Sie ha das Tidning?
MEN så svarade Göran själv och han pratade bara tyska. De hade bott i Sverige i 3 månader så han förstod lite svenska men saker som "löpande preumeration" ingår inte riktigt i bassvenskan. Så min 10 år gamla skoltyska vaknade till liv. Och på någon slags svensk-tysk-engelsk mix lyckades vi komma fram till att han ville ha tidningen i ett halvår.
Du, jag sa visst fel...
MEN när jag lagt på luren så kom jag på att jag dragit fel priser! Så jag fick ringa upp honom igen och försöka förklara att det skulle bli dyrare. Satt där med små postit-lappar med fram-googlade meningar som jag läste upp och efter 10 minuters traglande sa han med en djup suck:
- Es ist okej. Schicke das Rehnung. (Det är okej, skicka räkningen).
Det man inte har i språk-kunskap för man ha i Google Translate. Och ett sjuhelvetes säljsinne. Eller gammal hederlig utmattnings-taktik.
Direct link:
http://dayviews.com/lwordish/2012/2/22/